为助力我院考研学生在研究生考试中取得优异成绩,针对学生的研习需求及困惑,我院于2022年11月邀请四位老师通过腾讯会议方式,线上举办英语专业考研答疑系列讲座,为同学们答疑解惑。
翻译方向
2022年11月16日,我院特邀王满良老师做了翻译方向的考研答疑讲座。讲座中,王满良老师主要从汉英语言差异、翻译过程、翻译技巧、习语翻译四个方面展开。
首先,王老师强调,同学们要提高对汉英两种语言差异的认识,关注词义和句子的对比,讲到中英语言结构的差异,如“话题——说明”型和“主语——谓语型”、“板块竹节型”和“多枝共干型”,并特别提醒同学们翻译时要有意识地避免汉语固定思维的影响,关注特定语境,形式对应译文必须加上形式主语等情况。接着,王老师强调一定要树立语法意识,根据自己的语法弱项进行针对性训练。王老师还特别建议同学们要深化时态意识,注意名词的正确拼写形式,主谓一致等基础知识的运用。其次,王老师详细讲解了具体的翻译过程。他谈到,准确理解原文,是翻译的基础和前提。翻译表达上要以“意”为重,利用适当的翻译技巧,甚至调整全句结构,使译文通顺流畅,达到原文与译文的极臻境界。
在词语翻译方面,王老师谈到词语既有字面意思也有内涵意思。面对多义词翻译时,要注重分析语境,同时也要注意分析词义的褒贬和词与词的搭配;面对形象性词语的翻译时,必须透过现象,深入词语的内涵意思。总的体现为概念意义、内涵意义、社会意义、情感意义、反映意义、搭配意义与主题意义。在句子翻译方面,王老师结合实例,建议使用分译法、增词法、省略法、词内转换、正反法以及语态转换等方法进行。
最后,王老师指出,语言学习是一个日积月累的过程,此路无捷径,鼓励同学们不断积累,提升自身实力,从考试中脱颖而出。
文学方向
2022年11月23日,我院顺利举行文学方向的英语专业考研答疑讲座,邀请我院董小希老师担任主讲人。讲座中,董老师还邀请了两名往届优秀学姐何韶婷、周杰进行考研经验分享。
在讲座中,董老师从英语专业英美文学研究生报考适用人群、学硕与专硕的区别、如何择校及备考、未来就业方向以及英美文学研究生学习与本科阶段学习的区别几个方面向同学们进行了讲解。董老师还说明了兴趣在考研方向选择中的重要性,以及研究生学习与本科学习的不同,特别强调研究生学习是需要自律与创新并存的。
随后,董老师邀请何韶婷、周杰两位往届优秀学姐进行了考研经验分享。何韶婷同学从初试、复试、备考小提示三个方面,十分全面地为即将面临考研的学生们提供了宝贵的经验。周杰同学从宏观的角度对考研进行了总结,同时也对资料技巧等方面进行了分享。讲座最后,董老师就何韶婷、周杰向考研学生分享如此重要的经验表示感谢,同时对考研学生表达了祝福。希望同学们在今年的考研大战中顺利上岸。
跨文化方向
2022年11月25日,文晓莉老师就跨文化方向进行了考研答疑。文老师在此次讲座中,按照逻辑顺序,细致地讲了IC(跨文化交际)的历史发展、相关书籍、研究原因、学习方法、专业就业等内容。文老师在讲解过程中,分享了许多相关的论文网址链接以及带过的考研上岸学生的公众号。
与此同时,文老师回答了同学提出的“硕士点”问题。我们不能因为“跨文化交际”占十分就忽略它。在讲研究原因时,文老师以热门电影《万里归途》中的情节告诉同学们“跨文化交际对于学习外语的学生不只是锦上添花的工具”,我们应该重视它、掌握它。最后,文老师和大家分享了自己学习跨文化交际的成长经历,解答了同学们的疑问,鼓励同学们学习跨文化交际。
语言学方向
2022年11月30日,林琳老师为我院学生进行了语言学方向的考研答疑。本次会议在腾讯会议进行,参会同学认真聆听了林琳老师的讲座。
讲座伊始,林琳老师认真地解释了研究生和本科生学习任务的不同:本科阶段学生更加注重知识的积累和吸收,而研究生阶段学生应当开始进行学术方面的研究和输出。随后,林老师为学生详细介绍了若干大学的强势专业和师资力量,并指出,我们应该综合多方考量选择我们所要报考的院校,并且对院校进行完备充分的调研,最终慎重选择所要报考的院校和专业。随之,林老师为学生简要介绍了语言学方向研究生考试的形式并且讲解了答题的要点。
最后,林老师为学生推荐了语言学相关书籍并耐心回答了同学们的提问。讲座结束后,同学们表示受益匪浅,非常感谢林琳老师的认真讲解,并且希望日后多多参与类似讲座,了解更多考研信息。
昔日有所耕,来日必有获 。
What you plant now, you will harvest later.
让我们在考研的征程中坚定必胜的信念,一起努力吧!
Let's firmly believe in winning in the course of postgraduate entrance examination and work hard together.